Europa: Tradução

Estudar tradução no Porto

Cursos de tradução na Universidade do PortoA Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP) tem uma oferta interessante de cursos de tradução, sendo também uma instituição que organiza cursos extracurriculares, e normalmente pós-laborais, de várias línguas.

O curso de tradução de primeiro grau disponível na FLUP é a Licenciatura em Línguas, Literaturas e Culturas. Resultante do Processo de Bolonha, esta licenciatura em tradução foi concebida tendo em vista o ensino alargado das línguas, culturas e literaturas, bem como de disciplinas que problematizam os fenómenos linguístico e literário.
 
O objectivo desta formação em tradução é permitir a aplicação prática dos conhecimentos adquiridos no ensino das línguas e nas relações interculturais. Com este curso, a Universidade do Porto quer fomentar a confiança dos empregadores nos tradutores formados na FLUP.

Este curso de tradução abre 85 vagas por ano e tem como provas de ingresso uma das seguintes disciplinas do 12.º ano: alemão, espanhol, francês, inglês, português. As principais áreas de estudo abordadas nesta licenciatura em tradução são o português, as línguas estrangeiras, a literatura, a cultura e a linguística.
 

Mestrados e doutoramentos


Os licenciados em Línguas, Literaturas e Culturas estão habilitado a candidatar-se ao Mestrado em Estudos Alemães, um dos mestrados em tradução que a Faculdade de Letras tem e que dá resposta à necessidade de os licenciados aprofundarem o estudo da língua, da cultura e da literatura alemãs.

Este mestrado em tradução funciona com um número mínimo de 10 alunos e um máximo de 20 e funciona em horário pós-laboral, a combinar com os mestrandos. É, portanto, uma especialização flexível, com várias saídas de trabalho, entre as quais se conta por exemplo a tradução literária.
 

A FLUP também tem Doutoramento em Estudos Alemães, em que os alunos podem apresentar projetos nas diferentes áreas da literatura e da cultura dos países de expressão alemã ou na área da tradução literária, com o alemão como texto de partida ou de chegada.

No âmbito deste doutoramento em tradução, a Faculdade de Letras promove seminários de aprofundamento metodológico, no sentido de ajudar os alunos a prosseguir da melhor forma com os os trabalhos das suas teses de doutoramento. Este curso de tradução funciona com um número mínimo de 5 alunos e um máximo de 10 e, à semelhança do Mestrado em Estudos Alemães, tem horário pós-laboral.

Já o Mestrado em Estudos Anglo-Americanos tem uma variante de Tradução Literária (Inglês-Português). Com este curso de tradução, o mestre fica habilitado a trabalhar em tradução, mas também na área editorial e em investigação. As principais áreas de estudo deste mestrado em tradução são literaturas inglesa e norte-americana, culturas inglesa e norte-americana, tradução literária e estudos sobre mulheres. A faculdade abre o curso com um número mínimo de 10 alunos e um máximo de 30.
 

Os novos desafios da tradução


Na FLUP, é ainda possível fazer Doutoramento em Tradução. Este 3º ciclo em Tradução oferece a possibilidade de investigação futura a quem queira continuar a este nível os seus estudos em áreas relacionadas com a tradução profissional e comunicação especializada em todos os seus aspetos. 

O programa, adaptado às novas áreas da tradução – como a tradução e adaptação de textos escritos, orais e multimédia de vários domínios do saber; a influência da tecnologia informática no processo da tradução e os processos cognitivos do tradutor –, beneficia do facto de o mesmo pertencer ao European Master’s in Translation Network. No âmbito da colaboração internacional que daqui resulta, a investigação feita pelos doutorandos é, em grande parte, associada aos projetos de investigação do Centro de Linguística da Universidade do Porto (CLUP), especialmente o subprojeto de Comunicação de Especialidade. 

A cada edição deste doutoramento em tradução, a FLUP tenta auxiliar a integração das teses desenvolvidas pelos alunos em redes de investigação internacionais e facilitar o acolhimento de investigadores visitantes.
 

A LEXIS INFORMA:
A Lexis tem todo o prazer em receber e publicar notícias sobre eventos e outras iniciativas da sua associação de tradutores. Envie-nos por favor os comunicados de imprensa da sua associação de tradução para o email editorial@lexis.pro. Lexis – Ligações com sentido

Leia as nossas notícias sobre associações de tradutores na Europa.

PUB
A versão portuguesa da Lexis Notícias das Associações de Tradutores é-lhe trazida em parceria com a AP | Portugal, a empresa de tradução e serviços linguísticos especializada na língua portuguesa. Aproveite e faça já o teste gratuito sobre o Novo Acordo Ortográfico da AP | Portugal.


voltar | imprimir

Pub

É um profissional de serviços linguísticos?

Seja membro da comunidade profissional LEXIS e torne-se um fornecedor oficial da SYNTAX